No exact translation found for اعتقاد خاطئ

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic اعتقاد خاطئ

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Das betrifft nicht nur die Sunniten, sondern viele Iraker. Besonders die Araber halten ihn für einen Schritt in Richtung Spaltung des Irak. Das ist meiner Meinung nach falsch und weit von der Wirklichkeit entfernt.
    وهي لا تخص السنة فقط بل الكثيرين، وخصوصا العرب يعتبرونها خطوة نحو الانفصال وهذا اعتقاد خاطئ وبعيد عن الواقع.
  • Ja, die Religionsfreiheit ist immer in der Verfassung des Irak garantiert gewesen. Ich möchte aber betonen, dass sich der Irak darüber bewusst sein muss, dass wir in einem neuen Zeitalter leben und dass der Säkularismus nicht mit Vorbehalt betrachtet werden darf. Wenn Sie über einen liberalen Staat sprechen, glauben einige, dieser Staat sei gegen die Religion, und das ist falsch. Weder Liberalismus noch Säkularismus beinhalten dies.
    نعم، حرية الدين مكفولة في كل الدساتير العراقية. ولكن أود أن أؤكد أن على العراق أن يدرك أننا في عصر يختلف عما كان وأن مسألة العلمانية يجب ألا تؤخذ بتحفظ. عندما تتحدث عن دولة ليبرالية يعتقد البعض أنها ضد الدين وهذا اعتقاد خاطئ. الليبرالية والعلمانية لا يعنون ذلك.
  • Die Belagerung beruht auf der falschen Annahme, die Hamas ließe sich mit Waffengewalt besiegen – oder allgemeiner formuliert: man könnte das Palästina-Problem niederknüppeln, anstatt es zu lösen.
    وهذا الحصار يستند على اعتقاد خاطئ يقول إنه من الممكن الانتصار على حماس بقوة السلاح، أو بصياغة أعم: يمكن قمع المشكلة الفلسطينية، عوضاً عن حلها.
  • Immerhin verkündeten bestimmte US- Politiker noch vor einem Jahr den “ Sommer der Erholung” der Wirtschaft – eine Ansicht, dieauf dem Irrtum beruhte, Amerika hätte “ Fluchtgeschwindigkeit”erreicht.
    ولنتذكر هنا أن ما يزيد قليلاً على عام واحد فقط مر منذ أعلنالمسؤولون الأميركيون الواثقون عن "صيف التعافي" الاقتصادي ــ وهيالنظرة التي دعمها اعتقاد خاطئ باقتراب أميركا من "سرعةالإفلات".
  • Sie ist außerdem offenkundig falsch.
    ولكن من الواضح أيضاً أنه اعتقاد خاطئ.
  • Sie waren bei ihren Bemühungen von der falschen Vorstellunggeleitet, dass die Finanzmärkte ihre Exzesse korrigieren könnten. Daher waren die Regeln darauf ausgerichtet, lediglich Auswüchse imöffentlichen Sektor einzudämmen.
    فقد عملوا تحت اعتقاد خاطئ مفاده أن الأسواق المالية قادرةعلى تصحيح تجاوزاتها بنفسها، وعلى هذا فقد تم تصميم القواعد لكبح جماحتجاوزات القطاع العام فقط.
  • So wurde verkündet, dass Eigentumsrechte, die Durchsetzungvon Verträgen, die Bedingungen für Unternehmer sowie freie undwettbewerbsfähige Produkt- und Arbeitsmärkte Teil eineswirtschaftlichen Rahmenwerks seien – ein Missverständnis, dasjüngst von dem früheren Weltbank-Ökonomen und gegenwärtigen Entwicklungsexperten William Easterly erneut formuliertwurde.&
    كما أعلنت حقوق الملكية، وإنفاذ العقود، وشروط تنظيمالمشاريع، وأسواق الإنتاج والعمل الحرة القادرة على المنافسة،باعتبارها جزءاً من الإطار الاقتصادي ــ وهو الاعتقاد الخاطئ الذي تمالتعبير عنه من جديد من قِبَل الخبير الاقتصادي السابق لدى البنكالدولي وخبير التنمية الحالي ويليام إيسترلي.
  • Die von den Architekten des Annapolis- Prozesses gehegte Vorstellung, dass nur dann Frieden erreicht werden könnte, wenn maneinen Keil zwischen die „gemäßigten“ und die „extremistischen“ Palästinenser treibt, ist irrig.
    إن الفكرة التي تسيطر على أذهان مهندسي عملية أنابوليس، والتيتتلخص في استحالة التوصل إلى السلام إلا بدق إسفين بين الفلسطينيين"المعتدلين" وبين "المتطرفين"، ليست أكثر من اعتقاد خاطئ.
  • Tatsächlich untergraben die vorherrschenden Ansichten überdie arabische Gesellschaft die Fähigkeit Außenstehender, sich vonihrem Glauben zu befreien, wonach der Islam alle arabischen Frauenin der gleichen Weise einschränkt, obwohl sie in der Realität mitsehr unterschiedlichen Bedingungen konfrontiert sind.
    والواقع أن النظرة السائدة للمجتمعات العربية كثيراً ما تعملعلى خنق قدرة المراقب من الخارج على التحرر من الاعتقاد الخاطئ بأنالإسلام يقيد كل النساء العربيات بدرجة واحدة وعلى نفس النحو في كلمكان، في حين يؤكد الواقع أنهن يخضعن لظروف شديدة الاختلاف.
  • Man glaubt fälschlicherweise, dass die Yen- Aufwertung Mitteder 1980er Jahre der Grund für die schwache Wirtschaftsleistung Japans in den 1990er Jahren war.
    وهذه المخاوف تستند إلى اعتقاد خاطئ مفاده أن رفع قيمة الينالياباني أثناء منتصف الثمانينيات كان سبباً في ضعف الأداء الاقتصاديالياباني أثناء التسعينيات.